El Mahabharata en español. 9ª entrega.



SEAN BIENVENIDOS A MI POST!


 
N. del T.:
 
 Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
 
 El texto original, se puede leer completo aquí:
 

 
 
http://www.sacred-texts.com
 

 
 
 Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortograficos o de traducción. Espero que me ayuden, los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.
 
 Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.
 

 
 
Sergio
Gabriel Bustos

 
Om namah Shivaya




Muerte de Abhimanyu.



  'Después de este, fue recitado el altamente doloroso Parva llamado Stri. Dhritarashtra, el de ojo profético, afligido por la muerte de sus hijos y movido por sentimientos de enemistad hacia Bhima, hizo pedazos una estatua de duro acero que Krishna había ubicado astutamente frente a él. Luego, Vidura consoló al sabio monarca quitando el apego por las cosas terrenales al atribulado Dhritarashtra, con razonamientos basados en la liberación final. Luego ha sido recitada la marcha del apesadumbrado Dhritarashtra al campo de batalla de los Kauravas, acompañado por las mujeres de su casa. Siguen aquí, los dolorosos llantos de las esposas de los héroes muertos. Luego, la ira de Gandhari y Dhritarashtra y la pérdida de consciencia que sufren ambos. Luego, las mujeres Kshatriyas, vieron a aquellos héroes ? sus hijos, hermanos y padres que ya no habrían de regresar ? yaciendo muertos sobre el campo. Luego, el aplacamiento por parte de Krishna de la ira de Gandhari, angustiada por la muerte de sus hijos y nietos. Luego, la cremación de los cuerpos de los Rajas fallecidos con los correspondientes ritos por parte de aquel monarca de gran sabiduría y eminente entre todos los hombres virtuosos. Luego, al comenzar las ofrendas de agua a los ancestros de los príncipes fallecidos, la historia del reconocimiento de Karna por parte de Kunti como hijo suyo nacido en secreto. Todos esos han sido descriptos por el gran Rishi Vyasa en el undécimo y altamente doloroso Parva. Su estudio conmueve el corazón con tristeza, e incluso arranca lágrimas a los ojos. El número de secciones compuestas es de veintisiete. El número de slokas es de setecientos setenta y cinco.

 'Duodécimo en orden viene el Shanti Parva, que acrecienta el entendimiento y en el cual se relata el desconsuelo de Yudhishthira por haber matado a sus padres, hermanos, hijos, tíos maternos y parientes políticos. En este Parva, se describe el modo en que Bhishma, desde su lecho de flechas, expone diversos sistemas de obligaciones dignos de estudio para reyes ávidos de conocimiento; este Parva expone los deberes relativos a las emergencias, con instrucciones completas acerca de los tiempos y los motivos. Comprendiéndolo, una persona puede alcanzar un conocimiento integral. También se trata pormenorizadamente acerca de los misterios de la liberación final. Este es el duodécimo Parva: el preferido del sabio. Consiste de trescientos treinta y nueve secciones, y contiene catorce mil setecientos treinta y dos slokas.

 'En orden sigue el excelente AnusasanaParva. Se describe en él, cómo Yudhishthira, el rey de los Kurus, se reconcilió consigo mismo al oir la exposición de deberes hecha por Bhishma, el hijo de Bhagirathi. Este Parva es un detallado tratado sobre leyes, y también sobre Dharma y Artha; luego, las reglas de la caridad y sus méritos; luego la elección de los donatarios y el viaje supremo relacionado con los regalos. Este Parva también describe el ceremonial de los deberes individuales, las reglas de conducta y los méritos inigualables de la verdad. Este parva mostró el gran mérito de Brahmanas y vacas, y descifró los misterios de obligaciones en relación al tiempo y el lugar. Estos están comprendidos en el excelente Parva llamado Anusasana, de variados incidentes. En este fue descripta la ascensión de Bhishma al paraíso. Este es el décimo tercer Parva, que ha dejado asentados con precisión los varios deberes de los hombres. El número de secciones, en este, es de ciento cuarenta y seis. El número de slokas es de ocho mil.

 'Luego viene el decimocuarto Parva, Aswamedhika.En este se encuentra la excelente historia de Samvarta y Marutta. Luego se describe el descubrimiento de dorados tesoros; y el nacimiento de Parikshit, que fue resucitado por Krishna tras haber sido calcinado por el astra de Aswatthaman. Las batallas de Arjuna, el hijo de Pandu, durante el seguimiento del caballo de sacrificio contra varios príncipes que furibundos lo habían capturado. Luego se muestra el gran riesgo que corre Arjuna en su encuentro con Vabhruvahana, el hijo de Chitrangada, la hija del jefe de Manipura. Luego, la historia de la mangosta durante el Aswameda Yagna. Este es el más maravilloso Parva llamado Aswamedhika. El número de secciones es de cientotrés. El número de slokas compuestos en este por Vyasa, el de verdadero conocimiento, es de tres mil trescientos veinte.

 'Luego viene el decimoquinto Parva llamado Asramvasika. En este, Dhritarashtra, abdicando el reino, se retiró al bosque acompañado por Ghandari y Vidura. Al ver esto, también la virtuosa Pitra, que siempre había mimado a sus mayores, siguió a la anciana pareja abandonando la corte de sus hijos. En este, se describe el maravilloso reencuentro propiciado por la gentileza de Vyasa, de Dhritarashtra con los espíritus de sus hijos y nietos y otros príncipes muertos regresados del otro mundo. Luego el monarca, abandonando sus pesares, alcanzó junto a su esposa los frutos más altos de sus actos meritorios. En este Parva, Vidura alcanzó el estado más meritorio tras toda una vida encomendada a la virtud. El erudito hijo de Gavalgana, Sanjaya, también de absoluto dominio sobre sus pasiones y el más destacado de los ministros, alcanzó, en este Parva, el estado de bendición. En este, Yudhishthira, el justo, conoció a Narada y escuchó de este acerca de la extinción de la estirpe de los Vrishnis. Este es el muy maravilloso Parva llamado Asramvasika. El número de secciones en este es de cuarenta y dos, y el número de slokas compuestos por Vyasa, el conocedor de la verdad, es de mil quinientos seis.

 'Después de este, como saben, viene el Maushala, de dolorosos incidentes. En este, aquellos héroes de corazones de león cuyos cuerpos estaban cubiertos por cicatrices de varias batallas, bajo la opresiva maldición de un Brahmana y privados de razón por los efectos de la bebida, impelidos por los destinos, se mataron entre ellos en las playas del Mar de Sal con hojas de Eraka, que en sus manos se volvían letales como el trueno. En este, ambos, Balarama y Kesava, al llegarles su hora tras provocar el exterminio de su raza, se abstuvieron ellos mismos de alzarse por encima de las oscilaciones del Tiempo que todo lo destruye. En este, Arjuna, el más destacado de los hombres, se dirigió a Dwaravati y el ver la ciudad despojada de los Vrishnis lo afectó mucho y se puso excesivamente triste. Luego, tras el funeral de su tío materno, Vasudeva, el más destacado de los Yadus, vio a los héroes de la raza de los Yadus yaciendo muertos en el sitio donde habían estado bebiendo. Ordenó entonces la cremación de los cuerpos del ilustre Krishna y de Balarama, y de los miembros principales de la estirpe Vrishni. Luego, mientras marchaba en procesión desde Dwaraka junto con las mujeres y niños, los ancianos y los decrépitos ? lo que quedaba de la raza Yadu -, fue a su encuentro una pesada calamidad. Fue también testigo de la caída en desgracia de su arco, el Gandiva, y la insumisión de sus astras. Viendo esto, el desaliento colmó a Arjuna, y siguiendo el consejo de Vyasa, acudió a Yudhishthira y pidió su permiso para adoptar el modo de vida de Sannyasa. Este es el decimosexto Parva llamado Maushala. El número de secciones es de ocho, y el número de slokas compuestos por Vyasa, el conocedor de la verdad, es de trescientos veinte.

 'El siguiente es el Mahaprasthanika, el decimoséptimo Parva. En este, aquellos, los más destacados entre los hombres, los Pandavas, abdicando su reino partieron con Draupadi en su gran viaje llamado Mahaprasthana. En este, se cruzaron por el camino con Agni, al arribar a las costas del mar de aguas rojas. En este, a pedido del mismo Agni, Arjuna lo adoró como corresponde y le devolvió el excelente arco celeste llamado Gandiva. En este, dejando atrás a sus hermanos que fueron cayendo uno tras otro, y también a Draupadi, Yudhishthira prosiguió su travesía sin siquiera voltear la cabeza para verlos. Este es el decimoséptimo Parva llamado Mahaprasthanika. El número de secciones en este, es de tres. El número de slokas compuestos por Vyasa, el conocedor de la verdad, es de trescientos veinte.

 'El Parva que viene después de este, deben saberlo, es el extraordinario llamdo Svarga, de incidentes celestiales. Luego, viendo el Vimana que venía a buscarlo, Yudhishthira, por la solidaridad para con el perro que lo acompañaba, se rehusó a abordar sin su compañero. Viendo que Yudhishthira se aferraba firmemente a la virtud, Dharma Deva abandonó su forma canina y se mostró al rey. Luego, Yudhishthira, sintió mucho dolor durante su ascensión al paraíso. El mensajero celestial le hizo ver el infierno por un acto de decepción. Luego, Yudhishthira, el alma de la justicia, oyó los lamentos desgarradores de sus hermanos, que se encontraban habitando esas regiones disciplinadas por Yama. Luego, Dharma e Indra, enseñaron a Yudhishthira la región destinada a los pecadores. Luego, Yudhishthira, abandonando su cuerpo humano arrojándose a las aguas de Ganga, accedió a la región que sus actos meritaban y vivió desde entonces alli, respetado por Indra y los demás Devas. Este es el decimoctavo Parva, tal cual fuera narrado por el ilustre Vyasa. El número de slokas compuestos por el gran Rishi, oh sadhus, es de doscientos nueve.

 'Los anteriormente mencionados, son los contenidos de los dieciocho Parvas. En el Khita, están el Harivansa y
el Vavishya. El número de slokas contenidos en el Harivansa, es de doce mil.

 'Estos son los contenidos de la sección llamada Parva-Sangraha.' Sauti continuó: 'Dieciocho akshauhinis de tropas se reunieron para pelear. La batalla que se desató fue terrible y duró dieciocho días. Aquel que conoce los cuatro Vedas junto con todos los Angas y los Upanishads, pero que desconoce esta historia, no puede ser considerado sabio. Vyasa, de inteligencia inconmensurable, ha mencionado al Mahabharata como un tratado sobre Artha, Dharma y
Kama. Aquellos que han oído esta historia, no soportan oir otras, como, por cierto, quien ha oído la dulce voz del Kokila macho, no puede escuchar el disonante graznido del cuervo. Tal como la formación de los tres mundos proviene de los cinco elementos, también la inspiración de todos los poetas procede de esta excelente composición. Oh Brahmana, tal como los cuatro tipos de criaturas (vivíparos, ovíparos, nacidos de la cálida humedad, y los vegetales) dependen del espacio para existir, también los Puranas dependen de esta historia. Tal como los sentidos dependen de varias modificaciones de la mente para ser ejercitados, también las ceremonias y las cualidades morales dependen de este tratado. No existe historia contemporánea en todo el mundo que no dependa de esta historia como el cuerpo depende del alimento que ingiere. Todos los poetas atesoran el Bharata como los sirvientes deseosos de favor, atienden siempre a sus amos de buen linaje. Asi como el sagrado Asrama doméstico no puede ser superado por los otros tres Asramas, tampoco este poema puede ser superado por poeta alguno.

 'Ustedes, ascetas, líbrense de toda pasividad. Permitan que sus corazones sean sanados en la virtud, porque es la virtud el único amigo de aquel que ha ido al otro mundo. Incluso el más astuto, por mucho que acumule riquezas y esposas, jamás logrará que estas sean suyas, ni habrán estas posesiones de perdurar. El Bharata, pronunciado por los labios de Dwaipayana, es inigualable; es la virtud misma y es sagrado. Ha destruído el pecado y provocado el bien. Aquel que lo escuchare mientras es recitado, no necesita bañarse en las sagradas aguas de Pushkara. Un Brahmana, cualquiera sean los pecados que haya cometido durante el día por medio de sus sentidos, es liberado de todos ellos leyendo el Bharata al atardecer. Cualquiera sean los pecados que cometa durante la noche, ya sea por actos, palabras o pensamientos, es liberado de todos ellos leyendo el Bharata durante la primera aurora. Aquel que dé cien vacas con sus cuernos montados en oro a un Brahmana bien versado en los Vedas y en todas las ramas del conocimiento, y el que oiga diariamente las sagradas oraciones del Bharata, adquieren igual mérito. Tal como el ancho océano es fácil de atravesar por hombres que posean naves, también lo es esta extensa historia de gran excelencia y profunda importancia con la ayuda de este capítulo llamado Parva-sangraha.'

 Asi terminó la sección llamada Parva-sangraha, del Adi Parva, del sagrado Mahabharata.






Continuará...






Algunas Reflexiones sobre el Parva-sangraha (entrega anterior)
 
Sobre los paréntesis en el original en inglés (por si alguien se toma el laburo de mirarlo), hay muchas cosas explicadas que bien se podrían haber puesto como notas al pie. Eso es lo que hice en el PDF, para evitar el abuso de estos signos en medio de la prosa, y de paso, aunque no siempre, explicar un poco más sobre el término usado en Sanscrito.
Sobre el Parva en si, es, al igual que el Anukramanikaa, un resumen del Mahabharata. Cuenta algunas cosas más, por ejemplo, sobre los conflictos entre los mismos Pandavas. Hago notar, para regocijo de todos los que tienen mascotas, que nuestro héroe Yudhishtira llega a despreciar el paraíso con tal de no abandonar al perro que estaba con él, que no era ni más ni menos que Dharmaraja, el dios Yama de la muerte.



PDF del Parva-sangraha:

http://www.mediafire.com/view/?rr2lraepbgz7r9d



Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.

Sergio




El Mahabharata en español. 9ª entrega.
0 Puntos Score: 0/10
Visitas: 838 Favoritos: 1
2 Comentarios El Mahabharata en español. 9ª entrega.
wow! que genial poder leer el mahabharata siempre es interesante poder conocer los mitos de otras culturas. Lo agrego a favoritos y lo empiezo a leer ma?
@wasaru
Bienvenido, amigo mio. Me alegro que te interese. A medida que lo leas vas a ir descubriendo que algunas cosas consideradas mitos, no son tales. Los dos primeros Parvas son indices de la obra. Le?
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!