El Mahabharata en español. 3ª entrega.


BIENVENIDOS A MI NUEVO POST!


Bueno, pude editar el primer post, asi  que ya se puede leer decentemente sin los mamarrachos que hice antes. Seguimos con el indice, o como bien se podria decir, se va la 2da.

N. del T.:
  Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
  El texto original, se puede leer completo aquí:

http://www.sacred-texts.com

  Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortograficos o de traducción. Espero que me ayuden, los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.
 Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.

Sergio Gabriel Bustos
Om namah Shivaya


Vyasa.








 
 'Vyasa ha representado plenamente la grandeza de la casa de los Kurus, los virtuosos principios de Gandhari, la sabiduría de Vidura y la constancia de Kunti. El noble Rishi ha descripto así mismo la divinidad de Vasudeva, la rectitud de los hijos de Pandu, y las maléficas prácticas de los hijos y partidarios de Dhritarashtra.
 
 'Vyasa ejecutó la compilación del Bharata exclusiva de los episodios originales, en veinticuatro mil versos; y solo este tanto es llamado por los versados como el Bharata. Luego, compuso un arquetipo de ciento cincuenta y cinco versos, que consiste en la introducción y el capítulo del índice. Esto, le enseñó primero a su hijo Suka; y luego a otros de sus discípulos que se encontraban igualmente calificados. Después ejecutó otra compilación, que consiste en sesenta cientos mil versos. De esos, treinta cientos mil son conocidos en el mundo de los Devas; quince cientos mil en el mundo de los Pitris; catorce cientos mil entre los Gandharvas, y cien mil en las regiones de la raza humana. Narada se los recitó a los Devas, Devala a los Pitris, y Suka a los Gandharvas, Yakshas y Rakshasas; y en este mundo fue recitado por Vaisampayana, uno de los discípulos de Vyasa, un hombre de principios justos y el primero entre los conocedores de los Vedas. Sepan que yo, Sauti, he también repetido cien mil versos.
 
 'Yudhishtira es un árbol vasto, hecho de religión y virtud; Arjuna es su tronco; Bhimasena, sus ramas; los dos hijos de Madri son sus maduros frutos y flores; y sus raíces son Krishna, Brahma, y los Brahmanas.
 
 'Pandu, luego de haber subyugado a varios países con su sabiduría y habilidad, trasladó su residencia con los Munis a cierto bosque para practicar deportes, en el cual atrajo hacia sí una severa desgracia al matar un ciervo que estaba copulando con su pareja, hecho que habría de servir de advertencia para la conducta de los príncipes de su casa por el resto de sus vidas. Sus madres, para que pudiera cumplirse con las ordenanzas de las leyes, admitieron como sustitutos de sus abrazos a los dioses Dharma, Vayu, Sakra, y los dioses gemelos Aswins. Y cuando sus retoños crecieron, bajo el cuidado de sus dos madres, en sociedad con los ascetas, en medio de bosques sagrados y santos lugares de residencia de hombres religiosos, fueron conducidos por los Rishis a presencia de Dhritarashtra y de sus hijos, siguiendo como estudiantes los hábitos de Brahmacharias, llevando el cabello recogido sobre sus cabezas. ?Estos, nuestros alumnos?, dijeron los munis, ?son como tus hijos, sus hermanos y sus amigos; son Pandavas.? Y así diciendo, los Munis desaparecieron.
 
 'Cuando los Kauravas los vieron presentados como los hijos de Pandu, los ciudadanos de clase distinguida dieron excesivas muestras de contento. Algunos, sin embargo, dijeron que no eran los hijos de Pandu; otros dijeron que lo eran; mientras que unos pocos se preguntaron cómo podían ser sus hijos, viendo que había estado muerto por tanto tiempo. Aún así, por todos lados se oían voces que exclamaban: ?Son absolutamente bienvenidos! Por la divina Providencia vemos a la familia de Pandu! Permitan que se proclame su bienvenida!? Mientras estas aclamaciones cesaban, el aliento de invisibles espíritus provocando el resonar de todos los puntos de los cielos era tremendo. Llovían flores de dulce aroma, y se oían caracolas y redoblantes. Tales eran las maravillas que ocurrían a la llegada de los jóvenes príncipes. La algarabía de todos los ciudadanos, como expresión de satisfacción para la ocasión, era tan grande que llegó hasta los mismos cielos en forma de amplificado aliento.
 
 ' Habiendo estudiado la totalidad de los Vedas y varios otros Shastras, los Pandavas habitaron allí, respetados por todos y sin causar aprehensión a nadie.
 
 'Los principales hombres estaban complacidos con la pureza de Yudhishtira, el coraje de Arjuna, la sumisa atención de Bhima a sus superiores, y la humildad de los mellizos, Nakula y Sahadeva; y toda la gente se regocijaba con sus heroicas virtudes.
 
 'Después de un tiempo, Arjuna obtuvo a la virgen Krishnaa en el swayamvara, en el medio de un concurso de Rajas, realizando una muy difícil prueba de arquería. Y desde entonces se volvió muy respetado entre los arqueros del mundo; y en el campo de batalla también, como el sol, era difícil de divisar para sus enemigos. Habiendo derrotado a todos los príncipes vecinos y toda tribu considerable, logró todo lo necesario para que el Raja realizara el gran sacrificio llamado Rajasuya. Yudhishtira,, gracias al sabio consejo de Vasudeva y por el valor de Bhimasena y Arjuna, luego de haber aniquilado a Jarasandha, el rey de Magadha, y al orgulloso Chaidya, adquirió el derecho de llevar a cabo el gran sacrificio de Rajasuya rebosante de provisiones y ofrendas y cargado de méritos trascendentes. Y Duryodhana vino al sacrificio; y cuando observó la vasta fortuna de los Pandavas esparcida por todas partes, las ofrendas, las piedras preciosas, el oro y las joyas; las muchas vacas, elefantes y caballos; las curiosas texturas, vestidos y mantos; los preciosos chales y pieles y alfombras hechos con la piel del Ranku; se llenó de envidia y se puso excesivamente descontento. Cuando observó el hall de asamblea de construcción elegante hecho por Maya, el arquitecto Asura, hecho a semejanza de las cortes celestiales, se hinchó de rabia. Y cuando confundido criticó ciertos defectos arquitectónicos del edificio, Bhimasena lo ridiculizó frente a Vasudeva, como a alguien de cuna inferior.
 
 'Y le fue descripto a Dhritarashtra que su hijo, mientras compartía varias diversiones y varios preciosos objetos, enflaquecía, entristecía y languidecía. Y Dhritarashtra, después de un tiempo, por amor a su hijo, consintió que se jugara a los dados con los Pandavas. Y Vasudeva, al enterarse de esto, se puso excesivamente enojado. Y estando molesto, no hizo nada por evitar las disputas, y en cambio ignoró la partida y tantas otras horribles e injustificables transacciones que surgieron como consecuencia de ella: y a pesar de Vidura, de Bhishma, de Drona y Kripa, el hijo de Saradwan hizo que los Kshatriyas se mataran entre ellos en la terrible guerra que se desató.
 
 'Y Dhritarashtra, oyendo las malas noticias acerca de los éxitos de los Pandavas y reevaluando las decisiones de Duryodhana, Kama y Sakuni, reflexionó por un tiempo y habló a Sanjaya las siguientes palabras:
 
 
?Presta atención, oh, Sanjaya, a todo lo que voy a decirte, y no habrás de tratarme con desprecio. Eres bien versado en los shastras, inteligente y dotado de sabiduría. Nunca mis inclinaciones fueron por la guerra, no me deleito con la destrucción de mi raza. No hice distinciones entre mis hijos y los de Pandu. Mis propios hijos son testarudos y me desprecian por ser viejo. Ciego como soy, por mi miserable condición y por el amor paternal que siento, he cargado con todo. Fui tonto en mis intentos por evitar que el imprudente de Duryodhana creciera en su insensatez. Habiendo sido un espectador de las riquezas de los poderosos hijos de Pandu, mi hijo fue ridiculizado por su torpeza mientras ascendían al salón. Incapaz de cargar con eso e incapaz él mismo de derrotar a los hijos de Pandu en el campo, a pesar de ser un soldado, y sin la fuerza de voluntad para obtener buena fortuna por mérito propio, con la ayuda del rey de Gandhara los convocó a una injusta partida de dados.
 
 
?Escucha, oh Sanjaya, todo lo que ocurrió desde entonces, de lo cual he llegado a saber. Y cuando hayas oído todo lo que te digo, recogiéndolo todo tal cual sale, sabrás reconocerme como a alguien de mirada profético. Cuando oí que Arjuna, habiendo tensado el arco, había atinado al curioso blanco trayendolo a tierra, y se llevó triunfal a la virgen Krishnaa ante la mirada de todos los príncipes, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Subhadra de la raza de Madhu, luego de ser raptada, había desposado a Arjuna en la ciudad de Dwaraka, y que ambos héroes de la raza de Vrishni, Krishna y Balarama, los hermanos de Subhadra, sin resentimiento alguno, habían entrado en Indraprashtha como amigos, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Arjuna, con su flecha celestial anulaba la lluvia de Indra, el rey de los dioses, gratificando así a Agni, renovando para él la selva de Khandava, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que los cinco Pandavas con su madre Kunti, habían escapado de la casa de laca, y que Vidura estaba comprometido con que lograran sus designios, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Arjuna, luego de haber atinado al blanco en la arena había ganado a Draupadi, y que los valientes Panchalas se habían unido a los Pandavas, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Jarasandha, el más prominente de la línea de Magadha y llameante entre los Kshatriyas, había sido muerto por Bhima solo y a mano desnuda, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que en su campaña general, los hijos de Pandu habían conquistado a los jefes de la tierra y ejecutado el gran sacrificio del Rajasuya, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Draupadi, con su voz ahogada por las lágrimas y el corazón lleno de agonía, en la estación de la impureza y con solo una prenda puesta, fue arrastrada hasta la corte y aunque tenía protectores, había sido tratada como si no tuviera ninguno, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que el miserable y perverso de Duhsasana, se debatía por desnudarla de esa única prenda, y solo lograba arrancar de su persona un gran montón de tela sin poder llegar jamás a su extremo, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que Yudhishtira, derrotado por Saubala en la partida de dados y despojado de su reino como resultado, había recibido el apoyo de sus hermanos de incomparable capacidad, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito. Cuando oí que los virtuosos Pandavas, sollozando de tristeza habían seguido a su hermano mayor a la espesura y sujetado a pesares diversos a si mismos para mitigar las incomodidades de este, entonces, oh Sanjaya, me quedé sin esperanzas de éxito.
 
 
 




Continuará...


4ª entrega: http://www.identi.li/index.php?topic=96714


Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.

Sergio

El Mahabharata en español. 3ª entrega.
10 Puntos Score: 5/10
Visitas: 1144 Favoritos: 0
Ver los usuarios que votaron...
12 Comentarios El Mahabharata en español. 3ª entrega.
Buen post amigo se ve que te llevo trabajo      
Gracias, @arnesek!!! Sisisi. Es un laburazo, pero es muy interesante tambi?
Gracias lo voy a leer...muchas gracias
@CAZADOR. Gracias!!! Te va a encantar, es una historia formidable.
Siempre he queri hallar una version electr?
Cita serelico: Mostrar
@Karna gracias a ti por compartir material tan preciado, tengo un buen rato buscandolo, en mi pais no se encuentra. Saludos.
sobre q tratan estos libros?
Muchas gracias.
very good my friend  
@Beherit Este libro es una @Beherit e las @Beherit os epicas sagradas de la India, amigazo. Me perdi tu msj cuando lo escribiste, perdon!!! Igual, lo mostr?
jejeje de eso se trata estimado @Karna felicitaciones  
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!