310780
"Series y películas en latino, poco peso y buena calidad. Soy flojo."
Oops.. Este post tiene los enlaces eliminados!

Identi revisa las denuncias de los usuarios en busca de enlaces eliminados que no dejan descargar los archivos, este mensaje te informa que este post que estas viendo tiene los enlaces eliminados.

Usa el Buscador

Por favor, te recomendamos que uses el buscador para encontrar más alternativas.

Power Rangers Acero Ninja [Ing/Sub Esp] [08/22]

  • Categoría: Reciclaje
  • Publicado hace más de 8 meses
Power Rangers Acero Ninja
Subtitulos en Español


Un adolescente llamado Brody escapa de la Nave Espacial del programa "Guerreros Galácticos" donde estuvo encerrado por diez años, llevándose consigo el Prisma Nexus Ninja, un artefacto de antiguo que guarda un poder especial.

Info:

Duración: 20 min aprox.
Ancho: 1920x1080
Tipo Archivo: Mastroka Video [mkv]
Peso: +500.
Idiomas: Inglés
Subtítulo: Español por DexFansub (AKA. 310780)

Video gracias a "Loadstone"

Capturas:





Episodios:

VERSIÓN ORIGINAL JAPONESA: http://www.identi.li/index.php?topic=378567

01 - El Regreso del Prisma
Hardsubs: https://mega.nz/#!hogh2AyY!KodvJw72EByyeKu6ClWfBnBhqLtsuAUIWTA135HnBII
Softsubs: https://mega.nz/#!g9g3wISR!HtkEQ7qqGiS-sHrLuTLvRsis6Sp53IUxCXkPfFffM90

02 - Forjado en Acero
HS: https://mega.nz/#!oooDQL5I!AvxWXDSdGmFLWlVSVSKb1KTUF7qdIgVbCnhZ5yCMYKk
SS: https://mega.nz/#!RwR2yTbJ!UbumT-aJki88DnkNG9xXkvqOiiEUWuEu2KHcqZekpUw

03 - Vive y Aprende
HS: https://mega.nz/#!5phiHC5K!ZJ4HoGLV91kTHtw_0zPmG8Opym8Oc7HDFAx6-cZZV1c
SS: https://mega.nz/#!othGQR5Y!7Sjs8YyD-HXUt9HBUElrNm0ugFAXI7h-XfjAqE-hNfk

04 - Presto Change-o
HS: https://mega.nz/#!U5oShQ6C!JZqGA_xVmbxrrMjm4PVnvhVaAt3YLLkO5vUZQzKI4qg
SS:

05 - Carrera de Sobrevivencia
HS: https://mega.nz/#!p4wx0YpZ!bmZC3nF6ydK3p7RM-RGPaRQ0A_Vlnq3sXuk20XQTfhM
SS:

06 - Mi Amigo RedBot
HS: https://mega.nz/#!D05kEIRI!mbtudDoB73A4Mh8a6ruzdL4lJXj_tkP7NWc7OzETxjA
SS:

07 - Hackeada
HS: https://mega.nz/#!e8xgxJhD!1HAFv4Am67OV97y_tDNMeLPaQMoY73zYbQhc576WiKI
SS:

08 - Fiebre de Oro
HS: https://mega.nz/#!e9QzhYBS!Qn2ezCHrTuDBXOUulzhej1EgKJylS7C1eDojmwvR9CI
SS:

Hardsub: subtítulos pegados al video, video re-encondeado. No tan HD. Perfecto para ver en televisión o teléfonos.
Softsub: sin re-encondear el video, calidad HD. Los subtítulos no están pegados al video, por lo que si los ves en televisión no tendrá los subtítulos como deberían verse. Esto es más para computadoras.

PARA TODOS LOS QUE PIDEN EL EPISODIO EN ESPAÑOL LATINO: no va a ser pronto, va a ser para mitades del año, recién lo están estrenando en EEUU y todavía no lo han doblado.

Notas:

a) Episodio 1:
    *Ripcon llama a Brody "Cebo de Rata" en inglés, pero lo traduje como "Cara de Rata" porque creo que es mejor.
    *Los subtítulos de la canción no concordaban con lo que yo y personas de otros foros en inglés escuchábamos, pero aclararon algunas cosas de las que teníamos duda, así que esto es lo mejor que pude hacer: La letra dice: "Ja Ranger, fear no danger" pero en los CC dice: "Ninja Rangers, real danger", por lo que fui con la segunda opción.
    *Los Buzzcams fueron traducidos como "Cámoscas" (Cámara+Moscas)
    *Hay un diálogo que dice "Damas y cabamonstruos" que en inglés dice "Ladies and Gentlemonsters", no me critiquen por dejarlo así.

b) Episodio 2:
    *La letra de la canción en este episodio fue ligeramente editada pues en los subtítulos en inglés estaban diferentes, así que fui por las mejores opciones. Ahora es "fear no danger" como escuché al comienzo y "ninja spin" en el segundo verso porque así es. Cuando los subs en inglés se pongan de acuerdo, veré.
    *El nombre del perro de Hayley es "Cody", pero debido a una referencia hecha más tarde en el episodio lo cambié a "Kodi".
    *Victor dice que tiene un six-pack de abdominales, pero para hacerlo más arrogante lo cambié a "Abdominales de Acero".
    *Cambié un poco los nombres de los ataques para no hacerlos genéricos.
    *Las "throwing stars" ahora son "shurikens", por que eso son.

c) Episodio 3:
    *La "Element Star" es traducida (literalmente) como "Estrella de Elementos"
    *En vez de "Metal Attack" o "Water Ninja Attack" lo traduje como "Técnica de (Elemento correspondiente)".
    *En vez de "Acero Ninja Rojo" lo puse como "Acero Rojo", no sé, creo que queda mejor.
    *Antes traduje "Lock In" como "Activar", pero esa no era la traducción correcta, así que ahora es "Encajar".
descargar peliculas - descargar programas
10 Puntos Score: 10/10
Visitas: 1025 Favoritos: 1
Ver los usuarios que votaron...
0 Comentarios Power Rangers Acero Ninja [Ing/Sub Esp] [08/22]
Este post no tiene comentarios. Sea el primero!
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!
Facebook Identi