Los errores más comunes al hablar español

  • Categoría: Noticias
  • Publicado hace más de 10 meses
Los errores más comunes aa hablar español







1) Los verbos ser y estar
Como idea general, el uso de ser se refiere a la esencia de las cosas y tiene determinadas funciones en español (voz pasiva, impersonalidad, etc). En cambio, estar se usa para comunicar estados resultantes y también tiene sus determinadas funciones (presente continuo, expresiones idiomáticas, etc.). Algunos errores comunes en español son estos:



2) Las preposiciones
Sabemos que usar correctamente las preposiciones es algo muy difícil cuando aprendemos un idioma.Las preposiciones por y para crean gran confusión, sobre todo a los estudiantes angloparlantes.

Además, otro error muy común con las preposiciones en español es utilizar la preposición en con verbos de movimiento, porque lo correcto es utilizar a.



3) El género de los sustantivos
En español el género de los sustantivos (nombres) es masculino o femenino. Otro de los errores más comunes en español es la confusión de género, sobre todo en palabras masculinas que terminan en -a y palabras femeninas que terminan en -o.



Palabras masculinas terminadas en -a Palabras femeninas terminadas en -o

4) Un Otro*
Este es también uno de los errores más comunes en español porque no utilizamos delante el artículo indeterminado.



5) La concordancia entre sustantivo colectivo y verbo
Si los sustantivos que se refieren a una colectividad (gente, grupo, Real Madrid, todo el mundo, etc.) están en singular, el verbo también se queda en singular.


6) El verbo gustar y similares
Las particularidades de este verbo y otros similares con la misma estructura (molestar, encantar, molar, doler, etc.). Este tipo de verbos debe conjugarse con el pronombre correspondiente y estarán en plural o singular dependiendo del objeto/persona/acción al que se refiere.



7) Confundir qué y cuál
Este es uno de los errores más comunes en los estudiantes angloparlantes. La traducción más directa de ?qué? es what y de ?cuál? es which. Pero no siempre es así y entonces aparecen las equivocaciones:



Un buen marco de referencia es utilizar cuál cuando precede al verbo ser. De todas formas, hay algunas excepciones que deben aprenderse con la práctica. Sintetizamos aquí el uso de qué y cuál

8) Confundir acordarse y recordar
Estos verbos prácticamente significan lo mismo: traer a la memoria. Pero tienen estructuras distintas y el error está en mezclar esas estructuras:



Recordar es un verbo transitivo, requiere un complemento directo (recordar algo). No recordaba el nombre de la calle.

Acordarse es un verbo intransitivo pronominal que no puede usarse sin el se, y suele ir acompañado de la preposición de. No me acordaba del nombre de la calle

9) Utilizar solo un pasado simple
En español tenemos dos pasados simples (Imperfecto e Indefinido) y ambos tienen usos diferentes para ofrecer información más precisa. No debes utilizar solo el Imperfecto o el Pretérito perfecto porque su conjugación es más fácil de aprender.



10) Los pronombres posesivos
En español no se utilizan los posesivos con las partes del cuerpo (en inglés sí).



11) Los falsos amigos
Aprender con cognados o ?buenos amigos? está genial porque son palabras que ya conoces de tu propia lengua o del inglés. Sin embargo, debes conocer los falsos amigos más comunes y evitar el error para no caer en malentendidos o situaciones embarazosas como estas:



En español, preservativo es sinónimo de condón. Si de lo que queremos hablar es de los componentes químicos que se añaden a la comida, decimos conservantes, no preservativos.

?Embarazado/a? es un falso amigo de embarrassed. Si lo que quieres decir es ?I?m embarrassed?, debes utilizar siento/tengo vergüerza, me da vergüerza o me siento avergonzado. Sin embargo, sí se dice ?situaciones embarazosas?, como escribimos arriba.

Cada idioma tiene sus propios falsos amigos; te dejamos algunos: inglés, italiano, alemán, portugués, francés, ruso, polaco, griego y japonés

12) No utilizar el subjuntivo
El subjuntivo es un modo verbal muy utilizado en español. Para hablar correctamente español es necesario que sepas las conjugaciones de sus tiempos y cuándo se usa.



Fuente: aprendehablando
Los errores más comunes al hablar español
20 Puntos Score: 2/10
Visitas: 1120 Favoritos: 1
Ver los usuarios que votaron...
9 Comentarios Los errores más comunes al hablar español
muy buen post.
cierto amigo, ha mejorado enormemente en comparaci?
No es un error ese fondo amarillo sobre esa peque?
Muy divertido el post xD aqui en mexico todo eso suena tan raro nadie habla asi de mal, (imagino que pueden existir casos aislados) quizas a veces nos ocurre con el punto 10 y 12, todos los demas son casi surrealistas x'3 +2
you did it  men, omg i wish  give you points but im a starter ,   ...... if something learn watching LEGEND OF TOMOROW IS :  in future i will give you
Buen aporte, pero la info es para personas que est?
Creo que son errores comunes de personas de otros paises que comienzan a hablar espa?
@animecri aja nigun latinoamericano habla asi, es para los extranjeros que no hablan espa?
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!