Doblaje Argentino De The Walking Dead

Doblaje Argentino De The Walking Dead 

The Walking Dead En Español Latino hecho en Argentina y que se hace Para Latinoamérica. 



Doblaje Argentino De The Walking Dead
4 Puntos Score: 2/10
Visitas: 894 Favoritos: 1
Ver los usuarios que votaron...
17 Comentarios Doblaje Argentino De The Walking Dead
todo por ahorrar dinero  
chale, apoco es con "che sos pibe boludo" no chingues nadie entiende ese dialecto
mientras no sea en Espa?
Cita anibal23: Mostrar
pero asi hablan los porte?
Cita anibal23: Mostrar
"chale","apoco", "chingues", si hablaran asi en los doblajes mexicanos tampoco (kickass es un ejemplo de esto).
De todas formas, veo la gran mayoria en su idioma original, asi que muy poco me importa.
Cita Aiorosx: Mostrar
depende de el genero de la pelicula es como se traduce, en cambio el para, el tene, el vos, siempre lo usan, y si, es mejor en audio original
Cita Serafiel: Mostrar
No existe el espa?
Cita anibal23: Mostrar
Yo lo escuche un poco el doblaje este de TWD, por que en mi casa ven todo doblado si es posible (son vagos para leer jaja) y respectan bastante a lo que se entiende por espa?
Excelente reportaje, yo soy amante del doblaje latino. Esperemos sigamos con esta tradicion Saludos desde M?
Al menos ya se reconocer los tipos de doblaje  
Cita anibal23: Mostrar

chale? chingue? apoco? te quejas del dialecto burrito? sino se entiende nada cuando un mexicano habla a lo indio el espa?
Soy mexicano y me gust?
excelente trabajo!!! personalmente prefiero el idioma original, entiendo el ingles hablado al 60/70%, por lo que leo lo que se me escapa, pero reconozco que hay gente que si no lo ve doblado no le interesa.
Muy buen trabajo de los actores y los tecnicos!!!!!!!
el peor doblaje es el de chile
el mejor es el mexicano y siempre sera el mejor  
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!