El Mahabharata en español. 67ª entrega.

SEAN BIENVENIDOS A MI POST!

N. del T.:

 

 

Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
El texto original, se puede leer completo aquí:


http://www.sacred-texts.com


Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortográficos o de traducción. Espero que me ayuden los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.

Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.


Sergio Gabriel Bustos

El rey Janamejaya (a la izquierda) escucha al sabio Vyasa (a la derecha), que le cuenta la leyenda del rey Harischandra. Acuarela tipo paithan (fines del siglo XIX) en poder del Museo Británico (Londres).


Parvas anteriores
001 - Anukramanikaa Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=95124
002 - Parva Sangraha - http://www.identi.li/index.php?topic=97357
003 - Paushya Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=100303
004 - Pauloma Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=102478
005 - Astika Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=108200
006 - Adivansavatarana Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=335046

Nota: al final de cada parva se publica un archivo pdf del mismo.

Vyasa Uvacha, por Mystical Mike, de Polonia.
 

 
 



Adi Parva
 

 
 

 
 
Sección LX
 
 Adivansavatarana Parva
 

 
 

 
 

 
 
Sauti dijo: ?Tras haber sentido que Janamejaya se hallaba instalado para presidir el sarpasattra, el sabio Rishi Krishna-Dwaipayana se presentó en el lugar. Él, el abuelo de los Pandavas, nació, en una isla del Yamuna, de la virgen Kali y del hijo de Sakti, Parasara. Y aquel ilustre, por propia voluntad, desarrolló su cuerpo tan pronto como hubo sido alumbrado. Y de antemano dominó los Vedas y sus ramas, y todas las historias: obtuvo eso que ninguno puede conseguir mediante penitencias, el estudio de los Vedas, los votos, ayunos, progenies o sacrificios. Y el primero entre los versados en los Vedas, dividió a estos en cuatro partes. Y el Brahmana Rishi tenía consciencia del supremo Brahman, conocía el pasado por intuición, era santo y atesoraba la verdad. De sagrados actos y de gran fama, concibió a Pandu, Dhritarashtra y Vidura para continuar la línea de Santanu.

?Y el Mahatma Rishi, junto con sus discípulos, todos ellos familiarizados con los Vedas y sus ramas, entró al pabellón del sacrificio de aquel sabio monarca, Janamejaya, y vio que el rey Janamejaya se hallaba sentado en una parte cercana al fuego como si se tratara del mismo Indra, rodeado por numerosos Sadyasas, por reyes de diversos países cuyas cabelleras recogidas habían sido sumergidas en las sagradas aguas, y por Ritwiks competentes que semejaban al mismo Brahman. Y aquel hombre destacado del linaje de Bharata, el sabio rey Janamejaya, al observar al Rishi aproximándose, se apresuró a venir alegremente a su encuentro con su séquito y sus familiares. Y el Rey, con el beneplácito de sus Sadasyas, dio al Rishi una silla de oro, tal como hiciera Indra a Vrihaspati. Y una vez que se hubo sentado, el Rishi, capaz de conceder deseos y adorado por los mismos Rishis del paraíso, el Rey de Reyes lo adoró de acuerdo a los ritos que las escrituras describen. Entonces, el Rey le ofreció merecidamente, a su abuelo Krishna, agua para lavar sus pies y boca, Arghya y ganado. Y aceptando estos regalos del Pandava Janamejaya y ordenando además que no mataran el ganado, Vyasa se sintió muy honrado. Y el Rey, tras estas adoraciones, se inclinó ante su abuelo y sentándose alegremente, se interesó por su bienestar. Y el ilustre Rishi, a su vez, observándolo detenidamente y preguntándole por su bienestar, adoró a los Sadasyas, habiendo sido adorado por todos ellos. Y al concluir todo esto, Janamejaya con todos sus Sadasyas, interrogaron a aquel, el primero entre los Brahmanas, con sus palmas unidas y en los siguientes términos:

?Oh Brahmana, tu has visto con tus propios ojos las proezas de los Kurus y los Pandavas. Estoy deseoso de sentirte recitar su historia. Cuál fue la causa de la discordia entre ellos, la que habría de desencadenar tan extraordinarios eventos? Por qué tuvo lugar aquella batalla que determinaría la muerte de incontables criaturas, entre todos mis abuelos, nublados por el destino y con su buen juicio extinguido? Oh tu, excelente Brahmana, nárrame todo esto en forma completa tal y como sucedió.?

?Oyendo estas palabras del rey Janamejaya, Krishna-Dwaipayana instruyó a su discípulo, Vaisampayana, quien se encontraba a su lado, diciendo: ?La discordia que se generó entre las antiguas casas de los Kurus y los Pandavas: nárraselo todo al rey, tal y cual lo has oído de mi.?

?Luego, aquel bendito Brahmana, a la orden de su maestro, recitó la historia completa al Rey, a los Sadasyas y a los líderes todos allí reunidos. Y les contó todo acerca de las hostilidades y la posterior extinción de los Kurus y los Pandavas.?

Continuara...
Siguiente entrega: http://www.identi.li/index.php?topic=337064

Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.

Sergio


El Mahabharata en español. 67ª entrega.
20 Puntos Score: 10/10
Visitas: 622 Favoritos: 0
Ver los usuarios que votaron...
5 Comentarios El Mahabharata en español. 67ª entrega.
gracias, por este  aporte, es realmente interesante  todo esto,
@franconano Gracias! Y todavia no empez?
Finalmente comenzar?
@yupanqui ahora lo publico, amigazo.  
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!