El Mahabharata en español. 61ª entrega.


SEAN BIENVENIDOS A MI POST!



 

N. del T.:

 

 

Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
El texto original, se puede leer completo aquí:


http://www.sacred-texts.com


Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortográficos o de traducción. Espero que me ayuden los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.

Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.


 

 

Sergio Gabriel Bustos

"Rey Serpiente", por Sandeep Karunakaram



Parvas anteriores
001 - Anukramanikaa Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=95124
002 - Parva Sangraha - http://www.identi.li/index.php?topic=97357
003 - Paushya Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=100303
004 - Pauloma Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=102478
005 - Astika Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=108200

Nota: al final de cada parva se publica un archivo pdf del mismo.




Entrega anterior: www.identi.li/index.php?topic=330463


 

 

 

 
 

 
 
Adi Parva

 

 
 

 
 
Sección LIV

 

 
 

 
 

 
 
Sauti dijo: ?Entonces, la doncella Naga, Jaratkaru, llamando a su propio hijo, le dirigió las siguientes palabras consonantes con las órdenes dictadas por Vasuki, el Rey de las Serpientes. ?Oh hijo mío, ha llegado el momento de ejecutar la misión por la cual fui concedida a tu padre por parte de mi hermano. Haz lo que debe hacerse.?

 
?Astika dijo: ?Por qué, oh madre, fuistes concedida a mi padre por parte de mi tío? Dime toda la verdad para que, sabiendo, pueda actuar en consecuencia.?

 
?Entonces, Jaratkaru, la hermana del Rey de los Nagas, ajena a la preocupación reinante, pero deseosa de lograr el bienestar de sus parientes, le dijo: ?Oh hijo mío, se dice que la madre de todas las serpientes es Kadru. Ya sabes el motivo por el cual maldijo a sus hijos. Dijo en aquel momento a sus hijos: «Porque se han rehusado a disfrazar a Uchchaihsravas, el Príncipe de los Corceles, para propiciar que Vinata quedara obligada de acuerdo a nuestra apuesta, aquel cuyo auriga es Vayu, habrá de quemarlos a todos en el sacrificio de Janamejaya. Y tras perecer en aquel sacrificio, habrán de habitar en las regiones de los espíritus no redimidos.» El Pitamaha de todos los mundos le respondió pronunciando lo siguiente: «Sea», dijo, rubricando así lo dicho por ella. Vasuki, habiendo oído la maldición y las consecuentes palabras del Pitamaha, buscó la protección de los Devas, oh muchacho, en la ocasión en la que se batió el océano buscando el amrita. Y habiendo los Devas logrado su cometido, ya que habían obtenido el excelente amrita, con Vasuki al frente, se acercaron al Pitamaha. Y todos los dioses, junto con Vasuki, intentaron convencer al nacido del loto de que fuera propicio con Vasuki para que la maldición quedara sin efecto.

 
?Y los devas dijeron: «Oh Señor, Vasuki, el Rey de los Nagas, teme por sus parientes. Como puede ser neutralizada la maldición de su madre?»

 
?Brahman respondió a estas palabras diciendo: «Jaratkaru tomará como esposa a una mujer que se llame Jaratkaru; el Brahmana que nazca de ella habrá de salvar a los Nagas.»

 
?Vasuki, el mejor de los Nagas, oyendo estas palabras, me concedió, oh tu, el de las miradas semejantes a las de los dioses, a tu padre de alma elevada poco tiempo antes del inicio del sacrificio. Y de aquel matrimonio, naciste tu de mi vientre. Y el momento ha llegado. Te corresponde protegernos de esta amenaza. Te corresponde porteger a mi hermano y a mí misma del fuego, para que el objeto, es decir, nuestra salvación, por la cual fui concedida a tu padre, no permanezca inconcluso. Qué opinas, oh hijo mío??

 
Sauti continuó: ?Siendo así interrogado, Astika dijo: ?Si, actuaré.? Y se dirigió entonces al atribulado Vasuki, y como infundiéndole vida nuevamente, dijo: ?Oh Vasuki, tu, el mejor de los Nagas, gran ser, te digo de verdad que habré de liberarte de la maldición. Tranquilízate, oh Serpiente! Ya no debes temer. Me esforzaré honestamente para que el bien suceda! Nadie puede decir que haya dicho yo cosas que no fueran, ni siquiera en broma. Por eso, en momentos difíciles como este, no necesito agregar nada más, oh Tío, acudiendo a aquel sitio, habré de complacer con palabras y bendiciones al Monarca Janamejaya, instalado en aquel sacrificio, para que el sacrificio acabe, oh Excelente. Oh tu, el de elevada inteligencia, oh Rey de los Nagas, cree en mis palabras. Créeme: cuando resuelvo hacer, jamás dejo sin terminar.?

 
?Y Vasuki dijo entonces: ?Oh Astika, mi cabeza naufraga y mi corazón se rompe. No consigo discernir cuáles son los puntos de la tierra, afligido como estoy por la maldición de mi madre.?

 
?Y Astika dijo: ?Oh tu, el mejor entre las serpientes, te corresponde no penar más. Dispersaré este miedo que sientes por el fuego. Este terrible castigo, capaz de incinerar como Agni mismo al final del Yuga, yo habré de extinguirlo. No temas.?

 
Sauti continuó: ?Luego, el mejor entre los Brahmanas, Astika, poniendo fin abruptamente al terror que doblegaba el corazón de Vasuki y tomándolo para sí, se encaminó velozmente, para aliviar al Rey de las Serpientes, hacia el sacrificio de Janamejaya, el bendecido con todos los méritos. Y al llegar al lugar, contempló la magnífica ceremonia y los muchos sadasyas cuyo esplendor semejaba al de Surya o el de Agni. Pero no fue admitido por los guardias. Y el poderoso asceta los gratificó, deseoso de entrar al sitio del ritual. Y aquel, el mejor entre los Brahmanas, el destacado entre todos los hombres virtuosos, habiendo ingresado al predio del excelente sacrificio, comenzó a adorar al Rey de infinitos logros, a los Ritwiks, los Sadasyas, y también al sagrado Agni.?

 

Continuará...

Entrega siguiente: http://www.identi.li/index.php?topic=331007


Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.
 
Sergio



El Mahabharata en español. 61ª entrega.
5 Puntos Score: 5/10
Visitas: 560 Favoritos: 0
Ver los usuarios que votaron...
6 Comentarios El Mahabharata en español. 61ª entrega.
haga lo que haga siempre vere este pots
lo veo desde que tengo memoria Mahabharata en espa?
Que hara para que no sigan quemando mas serpientes???  
@MasterJose me alegra que seas un fiel usuario de identi. Que Mahakala te bendiga.
@superju ahora publico otro capitulo.  Gracias por estar ahi  
@brian50 a vos, Brian. un abrazo
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!