El Mahabharata en español. 55ª entrega.


SEAN BIENVENIDOS A MI POST!



 

N. del T.:

 

 

Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
El texto original, se puede leer completo aquí:


http://www.sacred-texts.com


Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortográficos o de traducción. Espero que me ayuden los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.

Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.


 

 

Sergio Gabriel Bustos

Om namah Shivaya


"Green Snake, white snake", di
bujo con PS, por Larry Wilson, de USA.


Parvas anteriores
001 - Anukramanikaa Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=95124
002 - Parva Sangraha - http://www.identi.li/index.php?topic=97357
003 - Paushya Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=100303
004 - Pauloma Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=102478
005 - Astika Parva - http://www.identi.li/index.php?topic=108200
Nota: al final de cada parva se publica un archivo pdf del mismo.

"Jaratkaru abandona a su esposa", por Ramanarayanadatta Shastri (Mahabharata, Geeta Press, Gorakhpur)





Entrega anterior: http://www.identi.li/index.php?topic=329264


 

 

 

 
 

 
 
Adi Parva

 

 
 

 
 
Sección XLVII

 

 
 

 
 

 
 
Sauti dijo: ?Entonces, Vasuki dirigió al Rishi Jaratkaru estas palabras: ?Oh tu, el mejor entre los Brahmanas, esta doncella comparte nombre con vos. Es mi hermana y ha obtenido muchos méritos realizando austeridades. Yo la mantendré, acéptala. Oh tu que tienes por riqueza tus sadhanas, habré de protegerla por todos los medios de que disponga. Y, oh tu que te destacas entre los Brahmanas, la he criado especialmente para vos.? Y el Rishi respondió: ?Hemos acordado entonces, que no seré yo quien la mantenga, y no deberá incurrir en actos que me desagraden. De hacerlo, la dejaré.?

 
Sauti continuó: ?Una vez que la serpiente hubo prometido diciendo: ?Yo mantendré a mi hermana?, Jaratkaru fue a la casa del Naga. Luego, aquel Brahmana, primero entre los versados en los mantras, respetuoso de sus severos votos, aquel virtuoso y veterano asceta, tomó la mano que se le concedía de acuerdo a las formas que prescriben los shastras. Y llevando a la novia consigo, adorada por el gran Rishi, entró en la deliciosa habitación que el Rey de los Nagas dispuso para ellos. Y en aquel aposento había una cama cubierta con riquísimas mantas. Y allí vivió Jaratkaru junto a su esposa. Y el excelente Rishi hizo un pacto con su esposa, diciendo: ?Nada deberá ser hecho o dicho en contra de mis deseos. De ocurrir, te dejaré y abandonaré también tu casa. Ten siempre presente estas palabras que he pronunciado.?

 
?Y luego, la hermana del Rey, llena de ansia y de excesiva tristeza, respondió: ?Sea.? Y movida por el deseo de beneficiar a sus parientes, aquella damisela de inmaculada reputación dio inicio a la tarea de atender a su esposo, tan alerta como un perro, tan tímida como un venado, y poseedora del entendimiento que de los gestos conoce el cuervo. Y un día, tras haber terminado su período menstrual, la hermana de Vasuki, habiéndose purificado con un baño según es costumbre, se acercó a su señor, el gran Muni, y concibió. Y el embrión era como una llama ardiente, poseedor de gran energía, y resplandeciente como el mismo Agni. Y creció como Chandra durante el cuarto brillante.

 
?Y un día, tras pasar poco tiempo, el célebre Jaratkaru recostando su cabeza sobre el regazo de su esposa, se durmió con claros signos de cansancio. Y mientras dormía, Surya ingresó en sus aposentos desde los picos occidentales, preparándose para ocultarse. Y, oh Brahmana, mientras el día languidecía, ella, la excelente hermana de Vasuki, comenzó a preocuparse por la inminente pérdida de la virtud por parte de su esposo. Y pensó: ?Qué debo hacer? Debo o no despertar a mi esposo? Es fiel y puntilloso respecto de sus deberes religiosos. Cómo debería actuar para no contrariarlo? Las opciones son su enojo o la pérdida de su virtud. Perder la virtud, estimo, es el peor de estos males. Pero si lo despierto se enojará. Pero si el crepúsculo pasara sin que hayan sido dichas sus japas, por cierto que habrá de perder su virtud.?

 
?Y habiéndose por fin decidido, Jaratkaru, la de dulce voz, la hermana de Vasuki, habló suavemente al Rishi que resplandecía por los méritos de sus austeridades, quien yacía como si de una llama ardiente se tratara: ?Oh tu, grandemente afortunado, despierta, el sol se está ocultando. Oh tu, el de rigurosos votos, oh ilustre, realiza tu japas vespertinas tras purificarte con agua y haber pronunciado el nombre de Vishnu. Ha llegado el momento de realizar las ofrendas del crepúsculo. La penumbra, oh Señor, está cubriendo lentamente el poniente.?

 
?El ilustre Jaratkaru, de grandes méritos, siendo así interrumpido, habló así a su esposa, y mientras lo hacía, sus labios le temblaban de rabia: ?Oh tu, amiga mía de la raza de los Nagas, me has insultado. Ya no viviré con vos, iré en cambio al sitio de donde vine. Oh tu, la de hermosos muslos, creo, desde el fondo de mi corazón, que Surya no tiene el poder de ocultarse como lo hace habitualmente si yo me encuentro durmiendo. Una persona que es insultada, jamás debería vivir en el sitio donde conoció el insulto, mucho menos debo hacerlo yo, virtuoso como soy, o aquellos que son mis iguales.? Jaratkaru, la hermana de Vasuki, siendo así amonestada por su Señor, comenzó a temblar dominada por el terror, y dijo: ?Oh Brahmana, no te he despertado con ánimos de insultarte, sino para preservar tu virtud y que permaneciese inmaculada.?

 
?El Rishi Jaratkaru, de meritorias austeridades, lleno de ira y de ganas de abandonar a su esposa, habló a esta diciendo: ?Oh bella, no he dicho jamás una mentira, por lo tanto me iré. Esto es algo que acordamos. Oh amiga mía, el tiempo que he pasado a tu lado ha sido de felicidad. Oh bella, dile a tu hermano que te he dejado una vez que me haya ido. Y al irme, te corresponde no llorar mi ausencia.?

 
?Siendo así indicada, la bella hermana de Vasuki, Jaratkaru, de rasgos impecables, llena de ansiedad y dolor, aunque su corazón aún temblaba, habló al Rishi Jaratkaru. Sus palabras nacían dificultosamente, ahogadas por el llanto, y había empalidecido por el miedo. Sus palmas estaban unidas y sus ojos bañados por las lágrimas. Y dijo: ?Te corresponde no abandonarme sin que haya cometido falta alguna. Tu que caminas por la senda de la virtud, has de saber que yo también he recorrido la misma senda con el corazón puesto en favorecer el bienestar de los míos. Oh, el mejor entre los Brahmanas, el objeto por el cual te fui concedida, aún no se ha cumplido. Desgraciada como soy, que me dirá Vasuki? Oh tu, excelente, la descendencia que mi familia anhela, afligida por la maldición de nuestra madre, aún no nace! El destino de mis parientes depende de la concepción de un hijo tuyo por parte de mi. Y porque mi unión con vos no ha dado frutos, oh ilustre Brahmana, movida por el deseo de hacer el bien a mi raza, te retengo. Oh excelente, eres un Mahatma, con qué excusa podrías dejarme, a mi, que soy inocente? No me queda claro.?

 
?Siendo así reconvenido, aquel Muni de gran mérito, habló a su esposa Jaratkaru estas palabras que eran apropiadas y oportunas para la ocasión. Y dijo: ?Oh agraciada, existe el que has concebido, y semeja al mismo Agni, el Rishi de alma virtuosa y maestro de los Vedas y sus ramas que llevas en tu vientre.?

 
?Y habiendo dicho así, el gran Rishi, Jaratkaru, de alma virtuosa, se marchó con el corazón puesto en realizar nuevamente las más severas penitencias.?

 

Continuará...




Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.

Sergio





El Mahabharata en español. 55ª entrega.
13 Puntos Score: 6.5/10
Visitas: 610 Favoritos: 4
Ver los usuarios que votaron...
9 Comentarios El Mahabharata en español. 55ª entrega.
En que idioma esta escrito el idioma original ?
tu doblas este libro , si lo haces que usa para hacerlo?
muchas  gracias por  la bondad  mostrada.
@Karna @BetoCZ @WOLVIELVIS   Gracias por compartir.
Me llamo la atenci?
Estoy como en el capitulo anterior, quiero seguir leyendo. !!!!!!!  
Gracias por continuar esta obra
@yupanqui a vos!!!
@Jim094 No te respondi. estoy traduciendolo a mano. es como hacer una austeridad. Me ayudo con varios diccionarios digitales, como el Oxford, el de la RAE,  el williams-Moner Sans y programas como el sanskrit editor. Pero la traduccion es siempre a mano.
@carmatope Vi la peli y esta buena, aunque termina mal porque la pobre vibora era buena mina y el tipo la deja igual. Creo que serpiente blanca es otro mito distinto de este.
@superju Ahi publico otro.
Cita Karna: Mostrar
Totalmente laborioso ,mas de lo que me imaginaba, pues  debe apasionarte mucho la lectura , mucha suerte para el proyecto que encaras  
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!