Karna
"Nada es mas importante que el respeto."

El Mahabharata en español. 22ª entrega+PDF Pauloma


SEAN BIENVENIDOS A MI POST!

 
N. del T.:
 
 
Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
El texto original, se puede leer completo aquí:


http://www.sacred-texts.com


Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortograficos o de traducción. Espero que me ayuden, los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.

Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.

 
Sergio
Gabriel Bustos
 
Om namah Shivaya



Pdf del Pauloma Parva.

Tengo que confesarles que me comí el cambio de Parva, asi que no voy a comentar nada sobre el Pauloma, aunque tenga muchos temas pensados para charlar. Voy a ver si alguno propone debate sobre las cosas un poco confusas que quedaron ahi escritas.
Por el momento, les dejo el pdf del Parva en cuestión. Me estoy ayudando con el diccionario de Monier Williams, que es un diccionario de "orientalistas", o sea, que tratan a los puranas como simple mitología.
Encontré una fuente confiable para transcribir Devanagari a las referencias, por lo tanto, estoy revisando los Parvas anteriores para poder enriquecer con estos caracteres las referencias. Es el diccionario del Sanscrito hablado:

http://spokensanskrit.de

Por el momento, no hay transliteración en las referencias; una carencia por la cual me debo excusar, ya que no cuento aún con los elementos necesarios para poder sumarla. Estoy trabajando en eso.
Espero sus comentarios, y aca esta el link de descarga del Pauloma Parva:


http://www.mediafire.com/view/?beoyd0i8zu9ib6k


Vasuki, el rey Naga.


 


 
 

 
 
Adi
Parva


 
 

 
 
Sección XIV


 
 

 
 

 
 
 Sauti dijo: ‘Aquel Brahmana de rigurosos votos vagó por el mundo en busca de una esposa, pero no la encontró. Cierto día fue al bosque, y trayendo nuevamente a su memoria las palabras de sus ancestros, rezó tres veces en voz baja por una esposa. Apenas hubo dicho esto, Vasuki se alzó frente a él y ofreció su hermana al Rishi. Pero el Brahmana dudó, calculando que quizás la muchacha no se llamaba igual que él. Mahatma Jaratkaru pensó para sus adentros: “No tomaré como esposa a alguien cuyo nombre sea distinto del mío.” Luego, aquel Rishi de gran sabiduría y austeras penitencias preguntó: “Dime la verdad, cuál es el nombre de tu hermana, oh Naga.”

 ‘Vasuki respondió: “Oh Jaratkaru, esta, mi hermana se llama Jaratkaru. Te la estoy dando, acepta esta muchacha de cintura esvelta com esposa. Oh tu, el mejor entre los Brahmanas, la he reservado para ti. Tómala por lo tanto.” Diciendo así, ofreció su hermosa hermana a Jaratkaru, a quien desposó con los ritos que corresponden.’

 Asi termina la décimocuarta sección del Astika Parva, del Adi Parva.


 

Continuará...
 


 

23ª entrega: http://www.identi.li/index.php?topic=110757
 


 

Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.
 

Sergio

 




El Mahabharata en español. 22ª entrega+PDF Pauloma
0 Puntos Score: 0/10
Visitas: 4743 Favoritos: 1
11 Comentarios El Mahabharata en español. 22ª entrega+PDF Pauloma
Que es esto???
En cuantas entregas terminás el material y cuándo vas a hacer un post con todo junto y descargable de modo de no tener que ir siguiendo miles y miles de posts?  
@kryz123 Es el Mahabharata! Una de las dos épicas sagradas de la India, y el poema mas extenso que se haya jamás escrito, y por eo mismo, la obra literaria más importante del mundo y la historia toda.
@catch_k , gracias por pasar. Esperá que hago la cuenta. Estoy traduciendo de a un parva por entrega, asi uqe es facil decirte como minimo cuantas entregas...
Ecco. Como minimo, me faltan 1577 entregas. Mohan Ganguli tardó 13 años en traducirlo. Yo debería tardar menos, gracias a su trabajo. Igual, hay alguien que ya lo tradujo todo, creo. Lo estan vendiendo en Hastinapura Libros. Pero estas entregas también tienen su encanto. Quedate a leerlo que te vas a divvertir.
es hermoso quisiera saber mas mucho mas. te puedo enviar mi correo?
hombre! muchísimas gracias vengo siguiéndote desde taringa vi cuando empezabas este trabajo soy sincero pensé  años en que termine jaja pero ahora regreso buscando este libro y me sorprende genial trabajo llevas
@treven gracias, treven. No es importante cuanto tarde. Igual, hay alguien que ya lo tradujo todo, parece.
@treven lo escribi varias veces en taringa. Se llama hastinapura Libros, la casa editorial. No me acuerdo donde queda, salvo que es en San Telmo
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!