El Mahabharata en español. 10ª entrega.



SEAN BIENVENIDOS A MI POST!


 
N. del T.:
 
 Este libro no existe en castellano, al menos no en su version completa, y esta es una traduccion artesanal.
 
 El texto original, se puede leer completo aquí:
 

 
 
http://www.sacred-texts.com
 

 
 
 Espero poder traducirlo en su totalidad, aunque me lleve toda la vida. Acepto sugerencias, especialmente si ven errores gramaticales, ortograficos o de traducción. Espero que me ayuden, los devotos que deseen que este maravilloso purana sea divulgado en los países hispano parlantes, y confio en que Sri Ganesha proveerá para que esta manualidad se logre sin problemas.
 
 Otro tema: como una forma de protesta y para volver a la tradición de nuestro idioma previo al decreto realista sobre los signos de interrogación y exclamación, esta obra no posee dichos signos en la apertura de las oraciones que los pudieran llevar eventualmente.
 

 
 
Sergio
Gabriel Bustos

 
Om namah Shivaya



 

 
 

 
 
Adi
Parva


 
 

 
 
Sección III

Paushya-parva


 
 

 
 

 
 
 Sauti dijo: 'Janamejaya, el hijo de Parikshit, asistía con sus hermanos a su largo sacrificio en las planicies de Kurukshetra. Sus hermanos eran tres: Srutasena, Ugrasena y Bhimasena. Y mientras se hallaban alli sentados, llegó un cachorro de Sarama, y al ser apaleado por los hermanos de Janamejaya, corrió hacia su madre llorando de dolor. Y al verlo su madre llorar excesivamente, le preguntó ?Por qué lloras? Quién te pegó?? Y siendo asi interrogado respondió: ?Fui apaleado por los hermanos de Janamejaya.? Y su madre replicó: ?Habrás cometido alguna falta para que te pegaran!? El respondió: ?No cometí falta alguna. No toqué el ghee del sacrificio con mi lengua y ni siquiera lo he mirado.? Al oir esto, su madre, Sarama, se sintió muy angustiada por la aflicción de su hijo y fue hasta el sitio donde Janamejaya con sus hermanos asistía a su largo sacrificio. Y se dirigió llena de ira a Janamejaya diciendo: ?Este, mi hijo, no ha cometido falta alguna: no miró el ghee del sacrificio ni lo tocó con su lengua. Por qué fue golpeado entonces?? No pronunciaron palabra. Entonces ella dijo: ?Por haber golpeado a mi hijo, que no había cometido falta alguna, la desgracia habrá de golpearte cuando menos la esperes.?

 'Janamejaya, siendo asi amonestado por la Devashuni, Sarama, se sintió excesivamente alarmado y desanimado a la vez. Y una vez que el sacrificio hubo concluído, regresó a Hastinapura y comenzó a padecer muchas tribulaciones buscando un Purohita que neutralizara el efecto de la madición absolviendo su pecado.

 'Un día mientras se hallaba de cacería, Janamejaya, el hijo de Parikshit, observó en cierta zona de sus dominios, un ashram donde habitaba un Rishi de renombre, llamado Srutasrava. Tenía un hijo llamado Somasrava, muy comprometido con el ascetismo devocional. Deseoso de designar a este hijo del Rishi como su Purohita, Janamejaya, el hijo de Parikshit, saludó al Rishi y se dirigió a él diciendo: ?Oh, poseedor de los seis atributos, permite que este, tu hijo, sea mi Purohita.? El Rishi, siendo así requerido, respondió a Janamejaya: ?Oh Janamejaya, este, mi hijo, profundo en la práctica de su ascetismo devocional, versado en el conocimiento de los Vedas y dotado de toda la fuerza de mis austeridades, nació de una serpiente que bebió mi líquido vital. Puede absolverte de todas las ofensas, excepto aquellas que cometas contra Mahadeva. Pero tiene un vicio particular, o sea, concederá a cualquier Brahmana lo que sea que este le pida. Si aún asi lo quieres, llévatelo.? Janamejaya, siendo asi advertido, respondió al Rishi: ?Asi ha de ser.? Y aceptándolo como Purohita, regresó a su capital; y se dirigió luego a sus hermanos diciendo: ?Esta es la persona que elegí como maestro espiritual, lo que sea que él disponga, debe ser ejecutado por ustedes sin cuestionamientos.? Y sus hermanos hicieron como se les ordenó. Y tras dar estas directivas a sus hermanos, el rey marchó hacia Takshyahila, y sometió aquel país a su autoridad.

 'En aquella época, vivía un Rishi llamado Ayoda-Dhaumya. Y Ayoda-Dhaumya tenía tres discípulos: Upamanyu, Aruni y Veda. Y El Rishi ordenó a uno de sus discípulos, Aruni, de Panchala, que fuera y sellara una brecha abierta en un curso de agua de cierto campo. Siendo así ordenado por su maestro, Aruni de Panchala fue al lugar. Y estando alli, vio que no era posible detener el vertido por medios ordinarios. Y se sintió angustiado por no poder cumplir las órdenes de su maestro. Pero al rato, se le ocurrió una forma y se dijo: ?Lo haré de esta manera.? Bajó hasta la brecha, y él mismo se tendió allí conteniendo las aguas.

 'Y tiempo después, Ayoda-Dhaumya preguntó a sus otros discípulos dónde estaba Aruni de Panchala. Y ellos respondieron: ?Señor, tu mismo lo enviaste diciéndole «Ve y tapa la brecha en el canal del campo.» Siendo asi reconvenido, Dhaumya dijo a sus discípulos: ?Vayamos entonces a donde se halla.?

 'Y habiendo llegado al lugar, gritó: ?Oh, Aruni de Panchala! Dónde estás? Ven aquí, hijo mío!? Y oyendo la voz de su Guru, Aruni de Panchala salió del agua y se paró frente a su maestro. Y dirigiéndose a este último, Aruni dijo: ?Aquí estoy, en la brecha del canal. No habiendo encontrado otro medio, entré yo mismo para evitar que el agua vertiéndose. Fue solo cuando oí tu voz que abandoné la brecha y permití que el agua escapase. Te saludo, Maestro; dime qué debo hacer.?

 'Su maestro, siendo así advertido, contestó: ?Porque al alzarte de la brecha has permitido que el agua fluya, te llamarás Uddalaka, como prueba del favor de tu preceptor. Y porque mis palabras fueron obedecidas, habrás de tener buena fortuna. Y todos los Vedas habrán de brillar en ti, y todos los Dharmasastras también.? Y Aruni, siendo así bendecido por su maestro, se marchó siguiendo su corazón.

 'El nombre de otro de los discípulos de Ayoda-Dhaumya era Upamanyu. Y Dhaumya lo citó y le dijo: ?Ve, hijo mío, cuida las vacas.? Y siguiendo las órdenes de su Guru, se fue a cuidar las vacas. Y habiéndolas vigilado durante todo el día, regresó a casa de su maestro a la hora del crepúsculo, y parándose frente a él, lo saludó respetuosamente. Y su preceptor, viéndolo bien físicamente, le preguntó: ?Upamanyu, hijo mío, con qué subsistes? Estás excesivamente gordo.? Y él respondió: ?Señor, subsisto mendigando.? Y su maestro dijo: ?Lo que obtienes como limosna, no deberías usarlo sin antes ofrecérmelo.? Y Upamanyu, siendo asi amonestado, se retiró. Y habiendo obtenido limosnas, las ofreció a su Guru. Y su preceptor las aceptó todas. Y Upamanyu, siendo tratado de esta forma, fue a cuidar las vacas. Y habiéndolas vigilado durante todo el día, regresó a casa de su maestro a la hora del crepúsculo. Y se paró frente a él y lo saludó respetuosamente. Y su preceptor, percibiendo que seguía en buen estado físico, le dijo: ?Upamanyu, mi niño, tomo cuanto obtienes de limosnas sin dejar nada para ti. Cómo es entonces que te las ingenias para subsistir?? Y Upamanyu dijo a su maestro: ?Señor, después de darte todo lo que recibo de limosnas, voy a mendigar por segunda vez para subsistir.? Y su Guru replicó: ?Esta no es forma de obedecer a tu maestro. Asi, reduces el sostén de aquellos que viven de limosnas. Verdaderamente, procurando sostenerte de este modo has demostrado ser un codicioso.? Y Upamanyu, dando a entender que comprendía lo que su preceptor decía, se marchó a cuidar las vacas. Y habiéndolas vigilado durante todo el día, regresó a casa de su maestro. Y se paró frente a él y lo saludó respetuosamente. Y su Guru, viendo que aún estaba gordo, le dijo: ?Upamanyu, hijo mío, tomo cuanto recibes de limosnas y no vas a mendigar por segunda vez, y aún asi, te ves saludable. Cómo subsistes?? Y Upamanyu, siendo así interrogado, respondió: ?Señor, ahora vivo de la leche de estas vacas.? Y su preceptor entonces dijo: ?No es lícito que te apropies de la leche sin haber obtenido antes mi consentimiento.? Y Upamanyu, asintiendo a lo justo de estas afirmaciones, se fue a cuidar las vacas. Y cuando regresó a casa de su maestro, se paró frente a él y lo saludó como de costumbre. Y su Guru, viendo que aún estaba gordo, dijo: ?Upamanyu, hijo mio, ya no comes con lo de las limosnas, no vas a mendigar por segunda vez, y tampoco bebes la leche; sin embargo, estás gordo. Con qué medios te las arreglas para subsistir ahora?? y Upamanyu respondió: ?Señor, ahora sorbo el vómito que estos terneros devuelven mientras chupan de las tetas de sus madres.? Y su preceptor dijo: ?Estos terneros generosos, supongo que por compasión hacia vos, devuelven grandes cantidades de vómito. Vas acaso a in terponerte entre ellos y la posibilidad de que tengan su comida completa, actuando como lo has hecho? Has de saber que no es lícito que bebas el vómito.? Y Upamanyu, dando a entender que comprendía esto, se marchó a cuidar las vacas. Y vedado por su Guru, no mendigó, no tenía otras cosas que comer, no bebió la leche ni sorbió vómito!

 'Y un día, mientras se hallaba en un bosque oprimido por el hambre...






ContinuARá...




Si valorás este trabajo, por favor, no te vayas sin comentar. Muchas gracias.

Sergio




El Mahabharata en español. 10ª entrega.
2 Puntos Score: 2/10
Visitas: 754 Favoritos: 1
Ver los usuarios que votaron...
10 Comentarios El Mahabharata en español. 10ª entrega.
Admiro tu perseverancia  
vas a terminar ma?
@issue Gracias!!! Espero que te quedes a leerlo.
@Akira666 jijiji. Piano si va lontano, dicen. Agradezco que est?
ayy noo, no te voy a mentir (tengo un defecto genetico que no me lo permite) no me gustan esos rollos, solo creo en la ciencia y en los bichos (las personas no me agradan mucho, siempre te apu?
@issue Sobre bichos aca se lee mucho, y tambi?
cuando digo bichos, me refiero animalillos. Odio el se?
@issue No hace falta mentir, querido. Pero bue, no te voy a insistir. Nomas fijate que la narrativa es agil. Este libro no es pueril, es una historia que tiene mas de 3 mil a?
voy dejando puntos a la gente que se lo merece, pues yo recibi ciento y pico por un trabajo vacuo, y mi manera de ser es bastante karmica. Saludos y no me hagas caso que estoy un poco tarado.  
Hola @Karna ya me puse al d?
@agrojugaos!! Es obvio que lo quiere matar de hambre...!!  
Naa, en realidad, parece que simplemente le quiere imponer una austeridad. Una amiga mia es budista, y a ella no le gusta el buda gordo. Lo prefiere joven y flaco. No solo por la belleza, sino porque en la gordura, hay un cierto grado de abuso, como que se come m?
Para dejar un comentario Registrate! o.. eres ya usuario? Accede!